鳳 | 爪 | 排 | 骨 | 飯 | |
Jyutping cantonés | |||||
fung6 | zaau2 | paai4 | gwat1 | faan6 | |
Pinyin mandarín | |||||
fèng | zhǎo | pái | gǔ | fàn |
Este platillo al vapor es casi una comida en sí misma. Típicamente servido en un tazón de acero o cerámica, encontrarás que contiene arroz, costillares, y patas de pollo acompañado de un pequeño plato de salsa de soja. La forma recomendada de manejar este plato es verter primero la salsa de soja en el tazón, tomar las patas de pollo y las costillas en el plato incluido, y finalmente mezclar el arroz para que la salsa de soya se mezcle uniformemente.
"STEAM RICE WITH SPARERIBS AND CHICKEN FEET" in Cantonese (鳳爪排骨飯) - Flashcard
包點先生 鳳爪排骨飯 中文 英文 Mr Bao Dian Chicken feet and ribs with rice Chinese English
"DIM SUM" PORK SPARERIB & BLACK BEAN CLAYPOT RICE!! (VEGAN DIM SUM!!) 素食汁蒸排骨飯
屋企整鳳爪排骨飯 鹹魚肉餅飯!超危險製作過程!我老豆係點心師 第44集(中文/英文字幕)
韮菜餃及鳳爪再加鳳爪排骨飯
鳳爪排骨飯,簡單易做,酒樓風味😍😍😍
鳳爪排骨有味飯😋電飯煲👍唔使開火🔥⛔$20都可以咁豐富👍茶樓風味盅頭飯🥢排骨有味飯📣小家庭👪沒🈶️最簡單😅只🈶️更簡單😁超快手食🉐️👏🏼煮飯🈚️煩惱😆大家同步一齊煮♨️末煮過都做到🤝急凍排骨淋滑入哂味
〈 職人吹水〉鳯爪排骨煲仔飯 #煲仔飯 秘製豉油調配 #職人吹水茶餐廳食品 Pork Spareribs over rice,Pork clay pot,Spareribs bao whelp foo
〈職人吹水〉酒樓点心 豉汁蒸排骨 林滑入味 專業制作 Steamed Pork Ribs With Black Bean Sauce #職人吹水鳳爪排骨煲仔飯 #職人吹水豉汁蒸鳳爪 # 職人吹水賀年
#鳳爪排骨煲仔飯 #飯焦 #claypotrice #Clay Pot Rice #turnonspeaker
Anuncio